Traduction de Flavigny, 1778. |
Au-delà de la relation très détaillée de l'incroyable exploit de Cortes et de la description des peuplades du Mexique de l'époque, l'intérêt de ces lettres réside dans l'image qu'elle nous renvoie du plus grand des Conquistadores, quelque peu différente du cliché éculé de la bête sanguinaire. L'excellente préface du traducteur D. Charnay nous en dit un peu plus:
"(...) Dans la seconde lettre, Cortes nous racontera ses faits et gestes, nous décrira le pays, ses productions, ses coutumes, son industrie et ses richesses; il nous dépeindra les villes merveilleuses qu'il traverse et conquiert. (...) Bien d'autres exécutions barbares témoignent de la cruauté du conquérant, et cependant, il fait preuve parfois d'une sensibilité qui nous étonne et d'une équité qui nous le montre moins impitoyable(...)."
Lettre signée de Cortes, 1526. |
"Dans une de mes lettres, je disais a Votre Majesté que les habitants de ce pays me paraissaient beaucoup plus intelligents que ceux des îles, et que pour cette raison, il me paraissait injuste de les astreindre aux mêmes travaux que ceux des îles;(...) et pour ne pas assujettir ainsi les Indiens sans que les Espagnols eussent à en souffrir, j'ai pensé que Votre Majesté pourrait appliquer au secours de ces Indiens une partie des rentes qui appartiennent à Votre Altesse, et que ces ressources leur fussent distribuées de la manière la plus équitable (...)."
Bon week-end,
El chaleto.
Carte de Temixtitlan, attribuée à Dürer, 1524, Nuremberg.
Bon week-end,
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire